traducirse en:

Atormentado por la sed espiritual,
En el desierto, que se ganaba la sombría, -
Y serafín de seis alas
Estaba en una encrucijada.
Dedos ligeros como el sueño
Se tocó la niña de mis.
Se abrieron manzana profética,
Como un águila miedo.
Se tocó las orejas, -
Y llenaron el ruido y zumbido:
Y escuché el cielo estremecimiento,
Vuelo de montaña y de los ángeles,
Y el mar reptil velocidad sumergido.
Y sub vides estancamiento.
Y se agarró a los labios,
Y arranqué mi lengua pecadora,
y prazdnoslovny, y malvado,
Y la picadura de la serpiente mudryya
En la boca se calmó
Pongo la mano derecha de la sangre.
Y cortó el pecho con la espada,
Y el temblor tuvo corazón
y UHL, llama de fuego,
En el vodvinul agujero en el pecho.
Como un cadáver en el desierto yacía,
Y la voz de Dios cuando me vozzval:
"Arise, profeta, y vizhdy, y escucha,
Ser llenado con la voluntad de mi,
И, sin pasar por el mar y la tierra,
Verbo arder los corazones de la gente ".

La mayoría de leer poemas de Anna Ajmátova


Todos los poemas de Anna Ajmátova

Deja una respuesta