traduire en:

neuvième heure; trop sombre; près de la porte
Noircissent cinq vieilles maisons,
clôture autour. haut, mince
Le contrôleur d'accès est prêt à Zavalin
s'endormir; - ne serait pas la pluie, ciel est clair, -
La ville entière dort. Il a attendu en vain;
Toutes les fenêtres sont sombres - briller seulement deux -
Et là - n'est pas vous riche, Moscou!

mais, entendu! - à la personne porte arrive.
fringant fiacre, la barbe à cocher
large, chevaux noirs. - descend,
Il porte un manteau, espiègle jeune;
Skrypit lui wicket; sous les pieds
Frappez hésiter bord. (entre nous
Je dis, Il n'a pas interrompu le sommeil de personne.)
la porte ouverte, - bougie. - Qui est? - Il.

Sa jeune fille a appris jeune,
Supprime le manteau et la salle est;
Le cuivre chandelier brûle faiblement sur,
Bougie sur eux le dernier rayon verse,
Et sur le lit avec une plume haute,
Et sur le mur avec une photo de luboshnoyu;
Et dans le miroir avec la partie adverse
Deux jeunes visages réfléchi.

Elle était belle, comme les rêves
Enfant sous la lumière des pays du Sud.
Quelle beauté? - Uzhel un nom?
moulin Ile poitrine haute et flexible,
Ou grands yeux? - mais parfois
Rien de tout cela est que nous appelons beauté:
Bouche sans paroles - personne ne pouvait aimer,
Yeux sans feu - aucune fleur odeur!

Il était frais, comme Lola Rose,
Elle était comme un portrait
Madonna - Madonna et Raphaël;
Et il était à peine dix-huit ans;
Seules les fonctionnalités de sainteté ne sont pas exprimés.
Les yeux qui font rage feu flambé,
Et la poitrine avec enthousiasme appelé baiser;
Il n'a pas été un père - mais il était ...

bien? - une jeune vierge,
Ce qui toute la richesse - la beauté!..
et bien que, marié ne pas vouloir aller,
Ce qu'elle était de cacher leur été?
Elle ne connaît pas la vitesse de l'hypocrisie
Et cela est juste une autre imitée!..
Pas tout ce qu'il importe? - l'amour ne met pas dans le péché
Celui-là - que beaucoup - tout ce qu'il!

Je suis une femme prévoit
auparavant,, pour satisfaire ma passion:
tout ce que vous avez besoin, d'abord, ma santé,
deuxième, Je n'aime pas habiter;
Alors, les gars ont doux animaux de compagnie:1
Il a pris sertuk, Je me suis assis sur le lit négligemment,
kissing, air finaud -
Et tout de suite lui ont ordonné de se déshabiller!

La plupart ont lu des poèmes d'Anna Akhmatova


Tous les poèmes d'Anna Akhmatova

Laisser un commentaire