traducirse en:

Han pasado cinco años – y curar las heridas,
Crueles infligidos por la guerra,
mi país, Ruso, y claros
De nuevo, lleno de silencio helado.

Y un faro en la oscuridad de la noche la orilla del mar,
Camino ukazuya marinero, quemar.
su fuego, tanto en los ojos amistosos,
Lejos de los marineros miran al mar.

Cuando el tanque tronó – ahora hay un tractor paz
Donde aullidos fuego – jardín fragante,
Y una vez enfrentado ruta
coches más ligeros vuelan.

¿Dónde está el aceite de la mano seca
Clamaron por venganza – es el abeto verde,
И там, donde el dolor de corazón de separación, –
Hay una madre canta, cuna mecedora.

Te has convertido en un potente y libre de nuevo,
mi país! Pero vivo para siempre
En el tesoro de la memoria de la nación
Guerra incinerados años.

Por una vida pacífica de las generaciones jóvenes,
Desde el Mar Caspio y a los casquetes polares,
Como monumentos quemaron aldeas,
Stand up masas de nuevas ciudades.
Май 1950

La mayoría de leer poemas de Anna Ajmátova


Todos los poemas de Anna Ajmátova

Deja una respuesta