traducirse en:

“Tuve que reemplazarte, hermana,
En el bosque, en alto el fuego.

El encanecimiento de su cabello. ojos
enturbiado, lágrima nublada.

Usted no sabe el canto de los pájaros,
No te diste cuenta las estrellas, hay un rayo.

¿Cuánto tiempo latidos del tambor no puede ser escuchado,
А я знаю, tienes miedo de silencio.

Tuve que reemplazarte, hermana,
En el bosque, en alto el fuego”.

“Usted vino a enterrarme.
¿Dónde está su pala, donde la pala?
Sólo la flauta en sus manos.
No voy a culpar,
Es una lástima, que durante mucho tiempo, a veces,
Siempre mi voz se apagó.

Mi ropa ponen en,
Olvídate de mi consternación,
Deje que los rizos de viento juegan.
hueles, el olor de las lilas,
Y vengo en el camino difícil,
Para llegar a ser iluminado aquí”.

Y salió uno, dando,
Dando lugar a otro.
Me neverno brela, los ciegos,
Familiarizados camino estrecho.
Y sin embargo, le pareció, la llama
cerca… mano sostiene una pandereta.

y ella, como una bandera blanca,
y ella, como un faro de luz.

24 octubre 1912
Tsárskoye Selo

La mayoría de leer poemas de Anna Ajmátova


Todos los poemas de Anna Ajmátova

Deja una respuesta