تترجم إلى:

أقول, هل أحب من أي وقت مضى?

أقول, هل أحب من أي وقت مضى?
أقول, في منزل طرحت فجر بك?
وعلى رأس الحمام تحلق
بياضا لها في مينوت العالم?

أقول, في غرفة النوم الخاصة بك الغناء عاصفة ثلجية?
هل قرأت قصائدها له?
وكل نظرة كنت تبحث عن آخر
أنا شقيق, كعلاج للملل?

وقد كنت وقفت من أي وقت مضى في المحطة,
استنشاق رائحة القطارات معقدة,
وكنت اعتقد, أن كنت في قاعة العرش
اختنق تقريبا من العطور.

أقول, هل بكى من أي وقت مضى
ينتحب مع السعادة الصباح المر?
وقدم الروح على المناديل
المحررين, المتعصبون القلم?

وكنت تأمل ان شاء الله?
وفي الخريف بأوراق طار?
وباركت حصتها,
عندما الحب خيانة
وليس هناك المزيد من الأمل?

وكنت أذل كبرياء صارمة,
في محاولة للتغلب على طرقهم الخاصة?
وكنت أحب ذلك, حتى اسم
يؤذيك كان يقول بصوت عال?

وإذا كنت على الأقل على دراية قليلا
خطأ تموجات ذراعي مجنون,
ال, هكذا, إليك, ولكن ليس الثاني,
كتبت كل قصائده.

الأكثر قراءة قصائد آنا أخماتوفا


جميع قصائد آنا أخماتوفا

تعليقات:

  1. وقد كتب هذه القصيدة التي كتبها بطرسبرج الشاعرة المعاصرة لوسي Morentsova !

  2. وقد كتب هذه القصيدة التي كتبها آنا أخماتوفا! أسدوف لا هذه الآيات. تقرأ له ولها ومقارنتها!

اترك رد